AI同時通訳サービス「Flitto Live Translation」導入によるセミナー効率化
- Date
- 2024.06.06
この度、dmg events様(本社:UAE)、Pivot Tokyo株式会社様(本社:東京都渋谷区)との協業により、東京ビックサイトにて開催されたJapan Energy Summit 2024にて弊社の「Live Translation」サービスが導入されました。
◯事例概要
セミナー会場にて、サービスを使用する様子。
◯課題背景
- 通訳の費用を抑えたいが、通訳がいないと内容の把握が難しい。
- 開催国に合わせ言語だけではなく、母国語で内容を把握したい。
- 聞き逃しがないように、目視でも確認がしたい。
- 余裕を持って、メモを取る時間が欲しい。
- 登壇者の言語が確認できないと、通訳の事前準備、確保が難しい。
◯成果
- スピーチ言語の原文と翻訳文章を、設置されているモニターでリアルタイムに確認できる。
- 各個人のデバイスにて、自身の母国語でリアルタイムにスピーチ内容が確認できる。
- 自身のデバイスで、搭載された音声読み上げ機能を活用すれば、まるで母国語でスピーチが行われているかのようにイヤホンで聴くことが可能。
- 音声がテキスト化され、内容を遡る事ができるのでメモをする時間が確保される。
「Flitto Live Translation」
ディープラーニング技術を基に高度化された音声認識およびAI翻訳により、発表者が発話する文章をテキストに変換し、高品質の翻訳を参加者にリアルタイムで提供することが可能です。
また参加者は、モバイル機器を介してQRコードをスキャンした後、希望の言語を選択すると、発表者がリアルタイムで発話する内容が、参加者の望む言語に翻訳され、デバイス上で見ることができ、翻訳のためのハードウェアが不要な便利なサービスです。
現在、韓国語、英語、中国語(簡体字/繁体字)、タイ語、ベトナム語、マレーシア語、インドネシア語、アラビア語、ロシア語、スペイン語、フランス語など合計38ヶ国語をサポートし、一対多の会議モードと多対多形式の会議モードなどを選択でき、使用する場所の特性に合わせて提供が可能です。
お問合せはこちらまで> https://flitto.jp/contact/
海外からのアクセスの場合、問い合わせフォームより送信できない可能性があります。
その際は必要事項明記の上、下記までご連絡ください。
- 会社名 :
- 氏名(フルネーム) :
- 連絡先 :
- 問い合わせ項目 :
- 問い合わせ内容 :